ТВЕРСКОЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ ТЕАТР ДРАМЫ |
В тверском Драмтеатре готовится премьера - фарс "Тётушка Чарлея "В тверском драмтеатре готовится постановка нового спектакля — музыкального фарса в 2-х действиях с вечерним чаем по пьесе английского драматурга Брэндона Томаса «Тётушка Чарлея». Режиссёром комедии стал дипломник Российской академии театрального искусства Павел Сорокин, ученик народного артиста России Дмитрия Бертмана. Руководитель постановки — народная артистка России Вера Ефремова. Историю тётушки Чарли из Бразилии, где «в лесах водится много диких обезьян» знают, безусловно, все. В начале апреля теперь и тверские зрители смогут насладиться искромётной и зажигательной комедией с переодеваниями, танцевальными номерами и вокальными партиями. Актёрский состав, занятый в спектакле: Константин Юченков — народный артист России; Художник по декорациям — Светлана Актанаева; Для справки: Дмитрий Александрович Бертман — художественный руководитель Московского музыкального театра «Геликон-опера», народный артист России, Лауреат Международной премии К. С. Станиславского, многократный обладатель Национальной театральной премии «Золотая маска». В 2003 году за вклад в развитие мировой культуры удостоен Мальтийского креста и титула графа Суверенного Ордена Святого Иоанна Иерусалимского, рыцарей Родоса и Мальты экуменических. В Тверском академическом театре драмы осуществил постановку мюзикла Ренато Рашела «Черепаший день, или Супружеская идиллия» в 1988 году. «Тётушка Чарли» (также «Тётка Чарлея», англ. Charley’s Aunt, также ставилась под названием Where’s Charley?) — комедия (фарс c переодеванием) в трёх актах английского драматурга Брэндона Томаса, впервые поставленная в Лондоне 29 февраля 1892 года. Комедия побила все рекорды своего времени: первая лондонская постановка показывалась публике 1466 раз, бродвейская постановка 1893 года — четыре года подряд. Точное название пьесы звучит как «Тетка Чарли». Однако в русскоязычном варианте из-за трудностей перевода комедию долгое время упорно именовали «Тёткой Чарлея». Пьеса была написана Томасом специально для комедианта Уильяма Сидни Пенли, который и поставил английскую премьеру, и сыграл в ней роль «тётки» (в оригинале — «Донны Люсии»). Классическая фраза тётки (в русском фильме «... где много диких обезьян») в оригинале звучала как «...откуда привозят орехи» (where nuts come from) и имела в виду совершенно конкретный вид «бразильского ореха» (Brasil nuts, Bertholletia excelsa), а также и каламбур — с англ. это можно перевести и как «откуда являются придурки». Постановка оказалась настолько успешной, что спустя 10 месяцев после премьеры спектакль перенесли из Королевского театра в Бери-сент-Эдмундс в больший по размеру театр «Роялти», а ещё месяц спустя — в театр «Глоуб». Пенли сделал на спектакле состояние, которое вложил в собственный театр на Квин-Стрит. В России комедия была впервые поставлена театром Корша в 1894 году. Роль «тётки» в премьере играл П. Н. Орленев, затем С. Л. Кузнецов. Текст комедии был напечатан в 1894 (как «Тётка Чарлея»), первое советское издание — 1937 (как «Тётушка Чарлея»). Первая немая кинолента по мотивам пьесы вышла в 1915 году. В СССР в 1975 году по мотивам пьесы поставлен фильм «Здравствуйте, я ваша тётя!» (в нём «Донна Люсия» стала «Донной Розой»). Сообщает Википедия. ТИА. - 2011. - 20 января. [ http://tvernews.ru ] |
© Тверской академический театр драмы, 2003- | dramteatr.info